Lukas 23:37

SVEn zeiden: Indien gij de Koning der Joden zijt, zo verlos Uzelven.
Steph και λεγοντες ει συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων σωσον σεαυτον
Trans.

kai legontes ei sy ei o basileus tōn ioudaiōn sōson seauton


Alex και λεγοντες ει συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων σωσον σεαυτον
ASVand saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
BEAnd saying, If you are the King of the Jews, get yourself free.
Byz και λεγοντες ει συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων σωσον σεαυτον
Darbyand saying, If *thou* be the king of the Jews, save thyself.
ELB05ihm Essig brachten und sagten: Wenn du der König der Juden bist, so rette dich selbst!
LSGils disaient: Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même!
Peshܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܐܢ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܐܚܐ ܢܦܫܟ ܀
Schund sprachen: Bist du der König der Juden, so rette dich selbst!
Scriv και λεγοντες ει συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων σωσον σεαυτον
WebAnd saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
Weym "Are *you* the King of the Jews? Save yourself, then!"

Vertalingen op andere websites


TuinTuin